アメリカ英語じゃないからか?

言葉は時代と共に変わるので仕方ないが、

最近打ち合わせをしていて「この時間はアイスブレイクで」というのが何度かあった

何やら 氷が溶けるように、自己紹介しながらみんなが打ち解けるようにという時間のようで

フツーに日本企業との打ち合わせで最近聞く

さらには、この間 長年お取引がある外資系エアラインさんに

「古庄さんのCV送ってください、本社に送るので」と言われ

CVって何?

「え、CVってなんですか?」

これでもアメリカ系航空会社勤務で上司はアメリカ人、会議や書類は全て英語という生活を若いころにしていたので、

英語力はそこそこあるし、

(ただしアメリカ英語のみ)

CVとはなんぞや?と調べると、Curriculum Vitae カリキュラム・ビタエ

聞いたことねえし・・・

さらに調べるとアメリカ英語で言うResume、なんだレジュメね、

昔さんざん書いたわ

要するに経歴書、昔の履歴書

久しぶりに英文経歴書を作成して送りました。

いや~言葉は難しい、昨日も原稿を書いていて

「太平洋を 越えて/超えて 飛んでくる」 「こえて」の漢字はどっちよ?

写真は太平洋横断はしないけど成田市70周年うなりくんJETね